“训诫”常见的英文表达有 reprimand、admonish 或 censure,具体使用哪个词取决于语境和程度:
1、 reprimand
释义:正式的批评或指责,通常用于上级对下级(如领导对员工、父母对孩子等)。
例句:The teacher reprimanded the student for his misbehavior.(老师因学生的不当行为训诫了他。)
2、 admonish
释义:语气稍温和的劝告或警告,强调以理服人,常用于朋友、同事或长辈对晚辈。
例句:She admonished him to be more careful.(她劝诫他要更小心。)
3、 censure
释义:更正式的公开谴责,通常用于官方或机构对个人的批评(如议会、组织等)。
例句:The committee censured the member for his unethical conduct.(委员会因他的不道德行为训诫了该成员。)
其他表达(根据语境):scold(口语化,严厉责备):My mother scolded me for coming home late.(妈妈因我回家晚训了我一顿。)
lecture(长篇大论地批评):The principal lectured the students about discipline.(校长就纪律问题训诫了学生。)
总结:正式场合用 reprimand 或 censure;
日常劝告用 admonish;
口语化责备可用 scold 或 lecture。