“颠簸的”常见英文表达有 bumpy、jolting 或 rough(具体根据语境选择):
1、 bumpy
释义:形容道路、旅程等不平坦、有颠簸感。
例句:
The bus ride was so bumpy that I almost threw up.
(公交车太颠簸了,我差点吐出来。)
2、 jolting
释义:强调颠簸的剧烈性或突然性(常作形容词或动词的现在分词形式)。
例句:
The jolting train made it hard to sleep.
(火车颠簸得让人难以入睡。)
3、 rough
释义:泛指道路、天气等“粗糙的、不平的”,可间接表达颠簸感。
例句:
The rough road made the car shake violently.
(崎岖的道路让车剧烈摇晃。)
选择建议:描述“道路颠簸”时,bumpy 最常用;
强调“剧烈震动”时,可用 jolting;
若语境模糊或需泛指,rough 也可适用。