“灵魂”常见的英文表达有 soul 和 spirit,二者在语义上有一些细微差别,但在很多语境中可以互换:
soul:
含义:更侧重于指人的内在精神、本质,常与情感、个性、道德品质等联系在一起,也可表示灵魂不死、永恒的精神部分,在宗教和哲学语境中较为常用。
例句:His music touches the soul.(他的音乐触动了灵魂。 )
spirit:
含义:含义更广泛,既可以指人的精神、心灵,也可以表示活力、勇气、情绪等抽象概念,还可用于指代鬼魂、幽灵。在描述团队、组织或国家的“精神”“士气”时也常用这个词。
例句:The team showed great spirit in the final game.(这支球队在决赛中表现出了极大的斗志。 )