“天真烂漫地”可以翻译为 “innocently and spontaneously” ,或者更简洁地表达为 “innocently”(当语境已足够清晰表明是描述一种纯真自然的状态时)。
“innocently” 强调纯真无邪、没有心机的状态,很能体现“天真”的意味。
“spontaneously” 表示自发地、自然地,可补充“烂漫”所蕴含的那种自然不造作的感觉 ,不过根据具体语境,有时“innocently”单独使用就已足够。
例句:
The children laughed innocently as they played in the park.(孩子们在公园里玩耍,天真烂漫地笑着。)
She looked at him with an innocently charming smile.(她用天真烂漫的迷人笑容看着他 。)