“元老”常见的英文表达有 “veteran”、“doyen” 或 “senior statesman/woman”(用于政治领域),具体使用取决于语境:
1、 Veteran:
含义:指在某个领域或组织中经验丰富、资历深厚的人,强调长时间的服务或参与。
用法:常用于形容在某个行业、领域或组织中工作多年、经验丰富的人。
例句:He is a veteran in the technology industry.(他是科技行业的元老。)
2、 Doyen:
含义:指在某个专业或领域中备受尊敬、经验丰富且地位崇高的人,通常带有一定的权威性。
用法:较为正式和书面化,常用于学术、艺术、商业等专业领域。
例句:The doyen of the art world praised her latest exhibition.(艺术界的元老称赞了她最近的展览。)
3、 Senior statesman/woman(政治领域):
含义:指在政治领域中经验丰富、地位重要的资深政治家。
用法:特指政治界的元老级人物。
例句:The senior statesman played a crucial role in shaping the country's foreign policy.(这位政治元老在制定国家外交政策方面发挥了关键作用。)