“自我陶醉”常见的英文表达有 “self-intoxication”、“self-complacency” 或 “self-absorption (to the point of being oblivious to others) ” 。
self-intoxication:侧重于表达一种自我沉醉、自我迷恋到类似“中毒”般沉迷的状态,强调自我满足到忘乎所以的程度。例如:His self-intoxication with his own achievements blinded him to the needs of others.(他对自己成就的自我陶醉,使他忽视了别人的需求。 )
self-complacency:更强调自我满足、自鸣得意,有一种对自己过于自信且满足于现状,不太在意外界看法的意味。例如:Don't fall into self-complacency after a small success.(不要在取得一点小成功后就自我陶醉。 )
self-absorption (to the point of being oblivious to others):侧重于描述一个人过于专注于自我,以至于对周围的人和事都漠不关心,沉浸在自己的世界里。例如:His self-absorption to the point of obliviousness to others often made him seem aloof.(他自我陶醉到对他人视而不见,常常让人觉得他很冷漠。 )