“别有用心”常见的英文表达有 “have an ulterior motive” 或 “have a hidden agenda”。
“have an ulterior motive”:
“ulterior” 意思是“隐藏的;不可告人的” , “motive” 指“动机;目的” ,整个短语直译为“有一个隐藏的动机”,强调某人做事背后有不为人知、可能带有不良企图的目的。
例句:He seemed friendly, but I suspected he had an ulterior motive.(他看起来很友好,但我怀疑他别有用心 。 )
“have a hidden agenda”:
“hidden” 是“隐藏的”意思,“agenda” 常见意思是“议程;日程安排”,在这里引申为“目的;打算” , “have a hidden agenda” 即“有一个隐藏的目的或打算”,侧重于强调某人表面一套,背后还有不为人知、可能别有用心的计划或意图。
例句:I think the politician has a hidden agenda and isn't being entirely honest with us.(我认为这位政客别有用心,没有完全对我们说实话 。 )