“三联的”在英语中并没有一个绝对固定、完全对应的通用翻译,具体表达取决于其修饰的对象和语境,以下提供几种常见情况的参考翻译:
可以翻译为 “Sanlian's” (所有格形式,表明所属关系) ,例如:
这是三联的最新出版物。This is Sanlian's latest publication.
可译为 “triplicate” 相关表达 ,例如:
请填写这份三联表格。Please fill out this triplicate form. (这里“三联”强调表格一式三份)
“tripartite” (三部分的,三方参与的) 或 “triple - linked” (三重连接的,三联的) 等词可能适用,不过“triple - linked”不是特别常见固定表达,更常见根据语境灵活组合,例如:
这是一种三联结构的装置。This is a device with a tripartite structure. (这里用“tripartite”描述由三部分组成的结构 )