“阴沉沉的样子”可以翻译为以下几种英文表达,具体取决于语境和想要强调的方面:
1、 gloomy appearance:
“gloomy”意为“阴暗的;忧郁的;前景黯淡的”,常用来形容天气、气氛或人的表情阴沉。
“appearance”意为“外表;外观;样子”。
因此,“gloomy appearance”可以准确地表达“阴沉沉的样子”。
2、 overcast look:
“overcast”意为“阴天的;多云的;被阴云笼罩的”,常用来形容天气阴沉。
“look”在这里表示“表情;神色;样子”。
“overcast look”同样可以表达“阴沉沉的样子”,且更侧重于面部表情或整体氛围的阴沉。
3、 somber countenance(较为正式或文学化的表达):
“somber”意为“阴沉的;忧郁的;庄重的”,常用来形容气氛、颜色或人的表情严肃、阴沉。
“countenance”意为“面容;表情;脸色”,是一个较为正式或文学化的词汇。
“somber countenance”虽然不常见于日常对话,但在文学作品或正式场合中可以用来表达“阴沉沉的样子”。