“强制的工具”可以翻译为 "coercive tools" 或 "enforcing instruments",具体使用哪个取决于语境和侧重点:
"coercive tools":更侧重于描述那些通过强制力或威胁来迫使他人服从的工具或手段,带有一定的强制性或压迫性意味。
"enforcing instruments":则更侧重于描述那些用于执行或强制实施某种规则、法律或政策的工具或手段,相对较为中性,强调执行和实施的功能。
在大多数情况下,如果强调的是工具的强制性或迫使性,"coercive tools" 会是一个更贴切的选择。