“说模棱两可的话”可以翻译为以下几种英语表达,具体选择可根据语境和表达习惯:
1、 Speak ambiguously
这个短语直接表达了“说模棱两可的话”的意思,其中“ambiguously”是副词,修饰动词“speak”,表示说话的方式不明确、含糊。
2、 Use ambiguous language
这个短语强调了使用“模棱两可的语言”,即说话时选择那些含义不明确、容易产生歧义的词汇或表达方式。
3、 Say things in an equivocal way
“equivocal”意为“模棱两可的、含糊不清的”,这个短语表达了以一种不明确、含糊的方式说话。
4、 Make ambiguous statements
这个短语侧重于“做出模棱两可的陈述”,即说话时给出的信息不明确、有歧义。
5、 Talk in a vague manner
“vague”意为“模糊的、不明确的”,这个短语表达了以一种模糊、不明确的方式说话,虽然不完全等同于“模棱两可”,但在某些语境下可以互换使用。不过,相比前几个选项,“Talk in a vague manner”更侧重于表达的模糊性,而非刻意保持的中立或不明确态度。