“肆意抨击”可以翻译为 “wantonly criticize” (不过 “wantonly” 并非标准英文单词,这里是为对应表达意图创造的形式,更准确的表达是 “indiscriminately criticize” )或者 “lash out at in a reckless manner” 。
“indiscriminately criticize” :“indiscriminately” 意思是“不加选择地、任意地” ,“criticize” 是“抨击、批评”,这个短语直接体现了“肆意”和“抨击”的意思。例如:Some people tend to indiscriminately criticize others without considering the facts.(有些人倾向于肆意抨击他人,而不考虑事实。)
“lash out at in a reckless manner” :“lash out at” 意思是“猛烈抨击、严厉斥责” ,“in a reckless manner” 表示“以一种不计后果的方式”,整体表达出“肆意抨击”的含义。例如:He often lashes out at his colleagues in a reckless manner.(他经常肆意抨击他的同事。 )