“一阵发作”可以根据具体语境有多种英文表达,以下是一些常见且准确的翻译:
1、 a fit:
当“一阵发作”指的是某种短暂但强烈的情绪、行为或症状的突然爆发时,可以用“a fit”来表达。例如,“He had a fit of anger.”(他一阵大怒。)
2、 an attack:
在医学或描述身体状况的语境中,“一阵发作”可能指的是某种疾病或症状的突然发作,此时可以用“an attack”来表达。例如,“She suffered an attack of asthma.”(她哮喘发作了一阵。)
3、 a spell:
“a spell”也可以用来表示一段时间内的某种状态或发作,尤其当这种状态是短暂且可能反复出现的。例如,“He had a spell of coughing.”(他一阵咳嗽。)
4、 a bout:
“a bout”同样可以表示一段时间内的某种活动或发作,常用于描述疾病、情绪或行为的短暂但强烈的阶段。例如,“He had a bout of depression.”(他一阵抑郁。)