“未被发现的”可以用以下几种英语表达方式,具体使用哪个取决于语境:
1、 undiscovered:
这是最直接且常用的翻译,表示“尚未被发现的;未被开发的”。
例句:The island remained undiscovered for centuries.(几个世纪以来,这个岛屿一直未被发现。)
2、 undetected:
表示“未被察觉的;未被发现的”,更多用于描述某种情况、行为或物体未被注意到或发现。
例句:The spy managed to remain undetected for months.(这个间谍成功地在数月内未被发现。)
3、 unrevealed:
虽然不常见,但也可以表示“未被揭示的;未被发现的”,带有一种神秘或未公开的意味。
例句:The true purpose of the experiment remained unrevealed.(实验的真正目的仍然未被揭示。)
4、 unexplored:
主要用于描述地方或领域未被探索过,但也可以引申为“未被发现的”在某些语境下。
例句:The jungle is still largely unexplored.(这片丛林在很大程度上仍然未被探索。)不过,它更多强调的是“未被探索”而非“未被发现”,所以使用时需根据语境判断。
在大多数情况下,“undiscovered”是最合适的选择,因为它直接且准确地表达了“未被发现的”这一含义。