“衣衫褴褛的”常见的英文表达有 shabby-clad、ragged、tattered、in rags。以下为你展开介绍:
含义:字面意思是“穿着破旧衣服的”,用来形容人衣着破旧、不整洁。
例句:The shabby-clad old man sat on the corner, begging for money.(那个衣衫褴褛的老人坐在街角,乞讨要钱。)
含义:既可以形容衣服破旧、有补丁,也可以表示不整齐、参差不齐的样子,用于描述衣着时,突出衣服的破旧、不体面。
例句:A group of ragged children were playing in the alley.(一群衣衫褴褛的孩子在小巷里玩耍。)
含义:强调衣服已经磨损、破旧,甚至有撕裂的地方,给人一种非常破败的感觉。
例句:The homeless man was wrapped in a tattered blanket.(那个无家可归的人裹着一条破旧的毯子。)
含义:这是一个短语,意思是“衣衫褴褛”,通常用来描述人穿着非常破旧、几乎不成样子的衣服。
例句:He looked like a beggar in rags.(他看起来像个衣衫褴褛的乞丐。)