"比赛实况说明" can be translated into English as "Live Match Commentary/Description" or "Real-time Match Update/Explanation", depending on the context and the specific meaning you want to convey:
"Live Match Commentary/Description" is often used in broadcasting or sports reporting to refer to the real-time narration or explanation of a match as it unfolds.
"Real-time Match Update/Explanation" emphasizes the immediate and ongoing nature of the information provided about the match.
For a more general or formal context, you might also use "Match Situation Report" or "Match Progress Report", though these tend to focus more on the current state or progress of the match rather than the real-time commentary or description. In the context of a written document or official statement, "Match Report with Live Updates" could also be appropriate if it includes both a summary of the match and real-time information.
However, for a direct and concise translation of "比赛实况说明", "Live Match Commentary/Description" is likely the most fitting.