"比赛实况说明" can be translated into English as "Live Match Commentary/Description" or "Real-time Match Update/Explanation", depending on the specific context and the level of detail you want to convey.
"Live Match Commentary" is often used in broadcasting to refer to the ongoing, spoken description of a sports event as it happens.
"Real-time Match Update/Explanation" might be more suitable in written formats, such as online articles or social media posts, where you're providing timely information or insights about the game.
For a more general or formal term, you could also use "Match Situation Report" or simply "Match Report" (though the latter typically refers to a more comprehensive post-match summary). However, if you specifically want to emphasize the live or ongoing nature of the information, the first two options are more appropriate.