“虚有其表的”常见英文表达有 "superficial"、"all show and no substance" 或 "a mere facade",具体可根据语境选用:
1、 Superficial(形容词)
强调表面化、缺乏深度,常用于形容人或事物的外在表现与内在实质不符。
例句:His charm is superficial; he lacks true integrity.(他的魅力只是表面的,缺乏真正的正直。)
2、 All show and no substance(短语)
直译“只有表现,没有实质”,适用于批评形式大于内容的情况。
例句:The project turned out to be all show and no substance.(这个项目最终只是虚有其表。)
3、 A mere facade(短语)
强调伪装或假象,比喻事物只有表面而无真实内核。
例句:Their friendship was just a mere facade.(他们的友谊不过是虚有其表。)
选择建议:描述人时,superficial 更常用(如“虚有其表的人”可译为 a superficial person)。
批评形式主义时,all show and no substance 更贴切。
强调伪装或虚假性时,a mere facade 更生动。