“无效力”可以翻译为 “invalid” (作形容词时)或 “have no legal/binding effect”(表达更具体情境时) 。
“invalid”:是形容词,意思是“无效的;作废的;无法律效力的” ,常用于描述文件、合同、声明等因某种原因而不具备应有的效力。例如:This contract is invalid because it was not signed by both parties.(这份合同因双方未签字而无效。 )
“have no legal/binding effect”:这种表达更为详细和具体,直接说明了“没有法律效力”或“没有约束力”,适用于需要清晰阐述某事物不具备法律约束力或正式效力的语境。例如:The verbal agreement has no legal effect.(这份口头协议没有法律效力。)