“无效力”常见的英文表达可以是 “have no effect” 、“be ineffective” 或 “be of no effect” ,具体使用哪个取决于语境和表达习惯:
have no effect:强调没有产生任何效果或影响,适用于一般语境。例如:The new policy has had no effect on the company's profits.(这项新政策对公司利润没有产生任何影响 。)
be ineffective:侧重于描述某事物或行为缺乏有效性,无法达到预期目的。例如:The medicine was ineffective in treating his fever.(这种药对他退烧无效。 )
be of no effect:较为正式,通常用于法律、合同等语境,表示某条款、规定等不具有法律效力。例如:This clause in the contract is of no effect.(合同中的这条条款无效力。 )