“不及”在英语中有多种表达方式,具体使用哪种取决于上下文和想要表达的含义,以下是一些常见的翻译:
1、 fall short of:
当“不及”表示未达到某个标准、期望或要求时,可以使用这个短语。
例如:“His performance fell short of our expectations.”(他的表现未达到我们的期望。)
2、 be inferior to:
当“不及”用于比较两者之间的优劣时,可以使用这个短语。
例如:“This product is inferior to that one in quality.”(这个产品在质量上不及那个产品。)
3、 not measure up to:
这个短语也常用于表示未达到某个标准或期望。
例如:“His work did not measure up to the required standard.”(他的工作未达到要求的标准。)
4、 come up short:
这个短语较为口语化,常用于表示在某方面做得不够好或未达到预期。
例如:“He came up short in the final exam.”(他在期末考试中表现不佳。)
5、 less than:
在某些情况下,“less than”也可以用来表示“不及”,尤其是当比较数量或程度时。
例如:“His score is less than mine.”(他的分数比我低。)但需注意,这种表达更侧重于数量或程度的比较,而非全面评价。