“搅动”常见的英文表达有 stir、agitate、mix up(较为口语化) 等,具体使用哪个词要根据语境和想要表达的程度来选择:
stir:最为常用,指用勺子、棍子等工具轻轻或适度地搅动液体或半固体物质,使其均匀或产生运动,也可用于比喻义,表示“激起;引发(某种情绪或反应)” 。
例句:Stir the sauce gently over a low heat.(用小火轻轻搅动酱汁。)
例句:The news stirred up a lot of controversy.(这条新闻引发了许多争议。 )
agitate:语气比“stir”稍强,强调通过快速、有力的动作使液体或混合物剧烈晃动、搅拌,也可用于比喻“煽动;鼓动”,使某人情绪激动或采取行动。
例句:Agitate the mixture vigorously until it becomes frothy.(用力搅拌混合物,直到它起泡。)
例句:The speaker tried to agitate the crowd into taking action.(演讲者试图煽动人群采取行动。)
mix up:较为口语化,意思是把东西混合在一起,通过搅动等动作使其均匀分布,常用于日常对话中描述简单的混合、搅拌动作。
例句:Could you mix up the salad dressing for me?(你能帮我把沙拉酱搅拌一下吗? )