“无伤大雅的”可以用以下几种英文表达,具体取决于语境:
1、 Inoffensive:
含义:不冒犯人的,无伤大雅的。
例句:His joke was inoffensive and everyone laughed.(他的笑话无伤大雅,大家都笑了。)
2、 Harmless:
含义:无害的,不会造成伤害的,也可引申为“无伤大雅的”。
例句:It's just a harmless prank.(这只是一个无伤大雅的恶作剧。)
3、 Inconsequential(在某些语境下):
含义:不重要的,微不足道的,也可用于形容某事或某行为对整体影响不大,即“无伤大雅的”。
例句:The mistake was inconsequential and didn't affect the outcome.(这个错误无伤大雅,没有影响结果。)不过,此词更多强调“不重要”而非直接“无伤大雅”,使用时需根据语境判断。
4、 Not a big deal(口语化表达):
含义:没什么大不了的,无伤大雅的。
例句:Forgetting his name once in a while is not a big deal.(偶尔忘记他的名字没什么大不了的。)
在正式或书面语境中,“inoffensive”和“harmless”更为常用且贴切;而在口语或非正式语境中,“not a big deal”则更为常见和自然。