“无伤大雅的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境:
1、 harmless:
这是最直接且常用的翻译,表示“无害的;不会造成伤害的”,在描述某事物对整体或主要方面没有负面影响时非常适用。
例如:It's just a harmless joke.(这只是一个无伤大雅的玩笑。)
2、 inconsequential:
表示“不重要的;无关紧要的;无足轻重的”,适用于描述某事物在整体或主要情境中不具有显著重要性。
例如:The mistake was inconsequential.(这个错误无伤大雅。)
3、 trivial:
意为“琐碎的;微不足道的”,常用于描述那些看起来不重要或微不足道的事情。
例如:It's a trivial matter.(这是一件无伤大雅的小事。)
4、 of little consequence:
这是一个短语,表示“无关紧要的;无足轻重的”,与“inconsequential”意思相近。
例如:The oversight was of little consequence.(这个疏忽无伤大雅。)
5、 unimportant:
表示“不重要的;无关紧要的”,是一个较为直接的翻译,但相对于其他选项可能略显普通。
例如:It's an unimportant detail.(这是一个无伤大雅的细节。)