“缘木求鱼”常见的英文表达是 "climb a tree to catch fish" ,直白地对应了该成语字面爬树捉鱼的行为,传达出做事方法不对、不可能达到目的的含义。
在更正式或书面的语境中,也可以用 "seek a hare in a hen's nest" (字面意思是“在鸡窝里找野兔”,比喻方向或方法错误,不可能成功)或者 "beat the air" (字面“击打空气”,引申为徒劳无功、白费力气) 来表达类似意思,不过 “climb a tree to catch fish” 更为直接对应原成语。