“结有深交”可以翻译为 "have formed a deep/close friendship" 或 "be deeply/closely acquainted" ,具体使用可根据语境调整:
"have formed a deep/close friendship":更侧重于描述双方已经建立了深厚或亲密的友谊关系,强调友谊的深度和持久性。
"be deeply/closely acquainted":侧重于表达双方相互了解很深,有紧密的交情,但不一定特指“友谊”,也可用于其他亲密关系。
例句:They have formed a deep friendship over the years.(多年来,他们结下了深厚的友谊。)
We are deeply acquainted and trust each other implicitly.(我们交情很深,彼此完全信任。)