“流浪癖”可以翻译为 “wanderlust” 。不过严格来说,“wanderlust” 更强调一种对漫游、漂泊的强烈渴望或爱好,接近但并不完全等同于中文里“流浪癖”所隐含的那种近乎成瘾或习惯性的流浪倾向。
如果想要更精准地传达“流浪癖”中包含的“癖好、习惯性倾向”这层含义,也可尝试用 “a compulsion to wander” (流浪的强迫冲动) 或 “habitual wandering tendency” (习惯性的流浪倾向)这样的表达。