“流浪癖”可以翻译为 “wanderlust” 或者更正式地表述为 “a compulsion to wander”(“一种四处游走的冲动” )。
“wanderlust” 是一个较为生动、富有表现力的词汇,由 “wander”(漫游、徘徊)和 “lust”(强烈的欲望)组成,形象地传达出对流浪、四处漂泊的强烈渴望,在口语和非正式写作中较为常用。
“a compulsion to wander” 是一个较为正式、准确的表达, “compulsion” 意为“强迫;冲动”,强调了这种想要流浪的欲望具有一种难以抑制的强制性,常用于较为正式的书面语或学术语境中。