“不容易看到地”可以翻译为 “hardly visible” 或 “not easily visible”,具体取决于想要表达的语境和强调点:
* “hardly visible”:强调几乎看不到,非常难以察觉,带有一种接近于完全不可见的意味。
* “not easily visible”:则更侧重于表达不容易看到,但并非完全不可见,留有一定的余地。
在实际使用中,可以根据具体语境选择更合适的表达。例如,在描述一个物体因为颜色、位置或光线原因而难以被看到时,可以说“The object is hardly visible because of its color/position/lighting”(这个物体因为颜色/位置/光线的原因几乎看不到);或者“The object is not easily visible in the current lighting conditions”(在当前的光线条件下,这个物体不容易看到)。