“受到阻滞”可以翻译为以下几种英文表达,具体取决于语境:
1、 Be impeded:
这个表达强调了受到阻碍、无法顺利前进的状态。
例如:The progress of the project was impeded by unexpected difficulties.(项目的进展因意外困难而受到阻滞。)
2、 Be hindered:
同样表示受到阻碍,但更侧重于外部因素导致的限制。
例如:The heavy rain hindered our travel plans.(大雨阻碍了我们的旅行计划。)
3、 Be obstructed:
这个表达也常用于描述受到物理或抽象上的阻碍。
例如:The traffic was obstructed by a fallen tree.(交通被一棵倒下的树阻塞了。)不过,在描述非物理性阻碍时,如流程、发展等,也可使用,如“The development of the company was obstructed by internal conflicts.”(公司的发展因内部冲突而受到阻滞。)
4、 Be stalled:
强调进程或活动因某种原因而暂停或无法继续。
例如:The negotiations were stalled due to disagreements.(由于分歧,谈判陷入了停滞。)
5、 Be checked(在某些语境下):
虽然“check”更常用于表示“检查”或“制止”,但在某些特定语境下,如描述事物的发展受到抑制时,也可使用。不过,这种用法相对较少见,且可能带有一定的“制止”或“控制”意味。
例如:The growth of the economy was checked by the new policy.(新政策抑制了经济的发展。)但在此语境下,“impeded”或“hindered”可能更为贴切。