“撤出”常见的英文表达有 withdraw、pull out 或 evacuate(根据具体语境选择),以下是详细说明:
含义:最常用的表达,指从某个地方、组织或活动中撤出人员、军队或资金等,强调有意识地、正式地离开。
例句:
The company decided to withdraw its investment from the project.(公司决定从该项目中撤出投资。)
The troops were ordered to withdraw from the conflict zone.(部队接到命令,从冲突地区撤出。)
含义:常用来表示从某个地方、计划或活动中退出,带有一种较为突然或决定性的意味,可用于人、车辆或组织等。
例句:
The team decided to pull out of the competition at the last minute.(球队在最后一刻决定退出比赛。)
The car pulled out of the parking lot and drove away.(汽车从停车场驶出并开走了。)
含义:主要指因紧急情况(如火灾、地震、战争等)而将人员从危险区域撤出到安全地带,强调为了安全而进行的撤离。
例句:
Residents were evacuated from the flood-stricken area.(居民从受灾地区撤出。)
The government ordered the evacuation of the coastal towns due to the approaching hurricane.(由于飓风逼近,政府下令沿海城镇的居民撤出。)