“释放”在英语中有多种表达,具体使用哪个词取决于语境,常见的有:
1、 release:
这是最常用的一个词,适用于多种场合,如释放囚犯、释放能量、释放气体等。
例句:The government decided to release the political prisoners.(政府决定释放政治犯。)
2、 set free:
这个短语更侧重于从束缚或监禁中解放出来,常用于描述人或动物被释放。
例句:They set the bird free and watched it fly away.(他们把鸟放飞了,看着它飞走。)
3、 let go:
这个短语也可以表示“释放”,但更多用于描述松开手、放开某物或停止控制。
例句:He let go of the rope and it fell to the ground.(他松开了绳子,绳子掉到了地上。)不过,在描述释放囚犯或情感等抽象概念时,“let go”也可引申使用,如“Let go of your anger and forgive him.”(放下你的愤怒,原谅他吧。)
4、 unleash:
这个词通常用于描述释放某种强大的力量或潜能,如释放能量、释放激情等,带有一种突然或猛烈的意味。
例句:The storm unleashed its full fury on the town.(风暴对小镇发起了全面的猛攻。)不过,在描述释放囚犯时较少使用,更多用于描述自然力量或情感的释放。
5、 discharge:
在医学或法律语境中,这个词可以表示“释放”(如病人出院、囚犯获释),但更多用于正式或专业的场合。
例句:The patient was discharged from the hospital yesterday.(病人昨天出院了。)