“被困得走投无路的”可以翻译为 “trapped and with no way out” 或者 “cornered and desperate” 。
“trapped and with no way out” 直接描述了被困且没有出路的境地,较为直观。
“cornered and desperate” 则更侧重于表达被逼到绝境、绝望的状态, “cornered” 有“被逼入困境、走投无路”之意, “desperate” 表示“绝望的”。
例如:
The trapped and with no way out survivors finally sent out a distress signal.(这些被困得走投无路的幸存者终于发出了求救信号 。)
The robbers, cornered and desperate, decided to fight to the end.(这些被困得走投无路的劫匪决定拼死一搏 。)