“盛会”常见的英文表达有 grand gathering、grand event、gala 或 spectacular occasion,具体使用哪个取决于语境:
1、 Grand gathering/event
强调规模宏大、参与者众多,适用于正式或半正式场合。
例句:The annual cultural festival is a grand gathering that attracts thousands of visitors.(年度文化节是一场吸引数千名游客的盛会。)
2、 Gala
指庆祝或社交性质的盛大活动,常用于艺术、娱乐或慈善场合。
例句:The charity gala raised millions for education projects.(慈善晚会为教育项目筹集了数百万资金。)
3、 Spectacular occasion
突出活动的壮观或令人印象深刻的特点,适用于特别隆重的场合。
例句:The opening ceremony of the Olympics was a spectacular occasion.(奥运会的开幕式是一场盛大的盛会。)
选择建议:若强调规模与参与者,用 grand gathering/event。
若涉及庆祝或社交活动,用 gala。
若突出活动的壮观性,用 spectacular occasion。