“弄干了的”常见英文表达有 dried、dried-up(侧重于完全干燥、无水分,常形容自然物体或液体耗尽后的状态) 或 dry-off(作为形容词时不太常见,但“dry off”有动词短语“弄干”的意思,若要描述已弄干的状态,可转化为形容词性表达,如“a dry-off item”不太标准,但可理解为已弄干的东西,更自然的是直接用“dried” ) 。具体使用哪个词取决于语境:
dried:最为通用和常用,适用于各种因失去水分而变干的情况。例如:
Dried clothes(弄干了的衣服)
Dried fruits(弄干了的水果,即果脯)
dried-up:常用来描述因长时间无水或水分完全蒸发而变得干涸的状态,常用于自然物体或液体耗尽的场景。例如:
A dried-up riverbed(干涸的河床)
A dried-up well(干涸的井)