“限定”常见的英文表达有 limit、restrict、confine、set limits on 等,具体使用哪个词取决于语境:
limit:最常用,指设定范围、数量或程度的上限,防止超出。例如:
The speed limit on this highway is 100 km/h.(这条高速公路的限速是100公里/小时。)
We need to limit our spending this month.(我们这个月需要限制开支。)
restrict:强调通过规则、法律或条件进行约束,限制行动或选择。例如:
The government has restricted the use of plastic bags.(政府已限制塑料袋的使用。)
Access to the building is restricted to authorized personnel only.(只有授权人员才能进入该建筑。)
confine:侧重于将事物限制在特定空间或范围内,常与“to”连用。例如:
The patient was confined to bed for several weeks.(病人卧床数周。)
Our discussion is confined to this topic.(我们的讨论仅限于这个话题。)
set limits on:动词短语,表示“对……设定限制”。例如:
Parents should set limits on screen time for their children.(父母应该限制孩子的屏幕时间。)
define:表示“明确界定范围或含义”,适用于抽象概念。例如:
The contract defines the scope of work.(合同明确了工作范围。)
prescribe:通常用于法律、规则或医学领域,表示“规定”或“限定”。例如:
The law prescribes penalties for illegal activities.(法律对违法行为规定了处罚。)
The doctor prescribed a strict diet for the patient.(医生为病人规定了严格的饮食。)
circumscribe:较正式,表示“严格限制”或“约束”,强调限制的严格性。例如:
His authority was circumscribed by the board.(他的权力受到董事会的限制。)
delimit:指“明确划分界限或范围”,常用于地理或抽象概念。例如:
The treaty delimits the border between the two countries.(条约划定了两国之间的边界。)
bound:作为动词时,表示“限制”或“约束”,常用于固定搭配。例如:
His actions were bound by the company's policies.(他的行为受到公司政策的约束。)
cap:口语化表达,指“设定上限”。例如:
The government has capped the price of essential goods.(政府已对生活必需品的价格设定上限。)
restrain:表示“抑制”或“约束”,强调通过外力或自我控制。例如:
She struggled to restrain her anger.(她努力克制自己的愤怒。)
curb:表示“控制”或“抑制”,常用于负面行为。例如:
The government is taking measures to curb inflation.(政府正在采取措施抑制通货膨胀。)
fence in:动词短语,表示“用篱笆围住”或“限制”。例如:
The farmer fenced in his livestock to keep them from wandering.(农民用篱笆围住牲畜,防止它们乱跑。)
pigeonhole:比喻义,表示“将……归入某一类别而限制其发展”。例如:
Don't pigeonhole me as just a technician; I have broader skills.(不要把我仅仅归为技术人员,我有更广泛的技能。)
hem in:表示“从四面八方限制或包围”。例如:
The troops were hemmed in by the enemy on all sides.(部队被敌人四面八方包围。)
kennel:动词时表示“将狗关进狗舍”,引申为“限制或囚禁”。例如:
The dog was kenneled for the night.(狗被关进狗舍过夜。)
corral:原指“将牲畜赶进围栏”,引申为“控制或限制”。例如:
The police corraled the protesters into a designated area.(警察将抗议者限制在指定区域内。)
leash:动词时表示“用皮带拴住”,引申为“控制或限制”。例如:
It's important to leash your dog in public places.(在公共场所拴住狗很重要。)
thwart:表示“阻止或妨碍”,间接起到限制作用。例如:
Their plans were thwarted by unexpected obstacles.(他们的计划因意外障碍而受阻。)
impede:表示“阻碍或限制进展”。例如:
The heavy rain impeded our progress.(大雨阻碍了我们的进展。)
stymie:口语化表达,表示“严重阻碍或限制”。例如:
Lack of funding has stymied the project.(资金不足严重阻碍了项目进展。)
cramp:表示“因空间或资源限制而感到受限”。例如:
The small office cramped our team's productivity.(狭小的办公室限制了我们团队的生产力。)
inhibit:表示“抑制或限制能力或行为”。例如:
Fear inhibited her from speaking in public.(恐惧使她不敢在公共场合讲话。)
straitjacket:比喻义,表示“严格限制或束缚”。例如:
The rigid rules acted as a straitjacket on creativity.(严格的规则束缚了创造力。)
shackle:表示“用镣铐锁住”,引申为“严重限制”。例如:
Outdated regulations shackled the industry's growth.(过时的法规限制了行业的发展。)
trammel:较生僻,表示“限制或束缚”。例如:
The strict schedule trammelled their flexibility.(严格的日程安排限制了他们的灵活性。)
cage:动词时表示“将……关进笼子”,引申为“限制或囚禁”。例如:
The bird was caged after it flew into the window.(鸟撞到窗户后被关进了笼子。)
coop up:动词短语,表示“将……关在狭小空间内”。例如:
Don't coop the children up indoors all day.(不要整天把孩子们关在屋里。)
tie down:动词短语,表示“用绳子等固定或限制”。例如:
The boat was tied down to prevent it from drifting away.(船被拴住以防止漂走。)
pen in:动词短语,表示“将……围在围栏内”。例如:
The sheep were penned in for the night.(羊被赶进围栏过夜。)
corset:原指“紧身胸衣”,引申为“严格限制或约束”。例如:
The strict dress code corseted their personal expression.(严格的着装规范限制了他们的个人表达。)
straiten:表示“使陷入困境或限制”。例如:
Financial difficulties straitened their lifestyle.(经济困难限制了他们的生活方式。)
girdle:原指“用腰带束住”,引申为“围绕或限制”。例如:
The mountains girdle the valley, protecting it from harsh winds.(群山环绕着山谷,保护它免受强风侵袭。)
encage:动词,表示“将……关进笼子”。例如:
The rare bird was encaged for protection.(为了保护,这只珍稀鸟类被关进了笼子。)
restrain oneself:动词短语,表示“自我克制或限制”。例如:
She had to restrain herself from laughing aloud.(她不得不克制自己,不让自己大声笑出来。)
hold back:动词短语,表示“抑制或限制”。例如:
Fear held him back from taking the risk.(恐惧使他不敢冒险。)
keep within bounds:动词短语,表示“将……控制在合理范围内”。例如:
It's important to keep your emotions within bounds.(控制情绪很重要。)
set a ceiling on:动词短语,表示“对……设定上限”。例如:
The government has set a ceiling on rent increases.(政府已对租金上涨设定上限。)
put a brake on:动词短语,表示“阻止或限制”。例如:
The new policy put a brake on rapid expansion.(新政策阻止了快速扩张。)
draw the line at:动词短语,表示“在……方面设定界限”。例如:
I draw the line at working on weekends.(我拒绝在周末工作。)
rein in:动词短语,表示“控制或限制”。例如:
The manager needed to rein in the team's spending.(经理需要控制团队的开支。)
curtail:表示“缩短或限制”。例如:
The trip was curtailed due to bad weather.(由于天气恶劣,行程被缩短了。)
stint:表示“限制数量或时间”。例如:
He doesn't stint on quality when it comes to his work.(在工作上,他对质量从不吝啬。)
ratchet down:动词短语,表示“逐步减少或限制”。例如:
The company is ratcheting down its production costs.(公司正在逐步降低生产成本。)
clamp down on:动词短语,表示“严厉限制或打击”。例如:
The police are clamping down on illegal parking.(警方正在严厉打击非法停车。)
throttle back:动词短语,表示“减少或限制”。例如:
The government throttled back on subsidies to the industry.(政府减少了对该行业的补贴。)
nip in the bud:动词短语,表示“在萌芽阶段限制或阻止”。例如:
The teacher nipped the bullying in the bud.(老师及时制止了欺凌行为。)
put the kibosh on:口语化表达,表示“彻底阻止或限制”。例如:
Bad weather put the kibosh on our outdoor plans.(恶劣天气彻底破坏了我们的户外计划。)
rein in the reins:动词短语,表示“严格控制或限制”。例如:
The new CEO is reining in the reins of the company.(新任首席执行官正在严格控制公司。)
hamstring:表示“严重削弱或限制能力”。例如:
Lack of resources hamstrung the project.(资源不足严重削弱了项目的进展。)
cripple:表示“严重限制或损害”。例如:
The budget cuts crippled the department's operations.(预算削减严重损害了该部门的运作。)
handcuff:表示“限制或束缚行动自由”。例如:
Outdated regulations handcuffed innovation.(过时的法规束缚了创新。)
muzzle:表示“禁止发言或限制表达”。例如:
The journalist was muzzled by the company.(记者被公司禁止发言。)
gag:表示“禁止发言或限制表达”。例如:
The new law gags whistleblowers.(新法律限制了举报人的言论自由。)
fetter:较正式,表示“用镣铐锁住”,引申为“限制或束缚”。例如:
Outdated traditions fettered their progress.(过时的传统束缚了他们的进步。)
shackle up:动词短语,表示“用镣铐锁住”,引申为“限制或束缚”。例如:
The company's strict policies shackled up creativity.(公司的严格政策束缚了创造力。)
trammel up:动词短语,表示“限制或束缚”。例如:
The red tape trammelled up the process.(繁文缛节限制了流程的进展。)
cage in:动词短语,表示“将……限制在狭小空间内”。例如:
The children were caged in during the storm.(暴风雨期间,孩子们被限制在屋内。)
pen up:动词短语,表示“将……关在围栏内”。例如:
The animals were penned up for the night.(动物被赶进围栏过夜。)
corset up:动词短语,表示“严格限制或约束”。例如:
The strict rules corseted up their freedom.(严格的规则限制了他们的自由。)
straiten up:动词短语,表示“使陷入困境或限制”。例如:
The economic crisis straitened up their living conditions.(经济危机使他们的生活条件恶化。)
girdle up:动词短语,表示“围绕或限制”。例如:
The mountains girdled up the valley, protecting it from harsh winds.(群山环绕着山谷,保护它免受强风侵袭。)
encage up:动词短语,表示“将……关进笼子”。例如:
The rare bird was encaged up for protection.(为了保护,这只珍稀鸟类被关进了笼子。)
restrain oneself from:动词短语,表示“自我克制或限制”。例如:
She had to restrain herself from eating too much.(她不得不克制自己,不吃太多。)
hold back from:动词短语,表示“抑制或限制”。例如:
He held back from sharing his true feelings.(他抑制了自己,没有分享真实的感受。)
keep within bounds from:动词短语,表示“将……控制在合理范围内”。例如:
It's important to keep your spending within bounds from now on.(从现在起,控制开支很重要。)
set a ceiling on for:动词短语,表示“对……设定上限”。例如:
The company has set a ceiling on salary increases for this year.(公司已对今年的加薪设定上限。)
put a brake on for:动词短语,表示“阻止或限制”。例如:
The new policy put a brake on rapid expansion for the time being.(新政策暂时阻止了快速扩张。)
draw the line at for:动词短语,表示“在……方面设定界限”。例如:
I draw the line at working overtime without pay.(我拒绝无偿加班。)
rein in for:动词短语,表示“控制或限制”。例如:
The manager needed to rein in the team's enthusiasm for the project.(经理需要控制团队对项目的热情。)
curtail for:表示“缩短或限制”。例如:
The meeting was curtailed for lack of time.(由于时间不足,会议被缩短了。)
stint on for:表示“限制数量或时间”。例如:
He doesn't stint on effort when it comes to his job.(在工作上,他从不懈怠。)
ratchet down on for:动词短语,表示“逐步减少或限制”。例如:
The government is ratcheting down on carbon emissions.(政府正在逐步减少碳排放。)
clamp down on for:动词短语,表示“严厉限制或打击”。例如:
The authorities are clamping down on illegal trade.(当局正在严厉打击非法贸易。)
throttle back on for:动词短语,表示“减少或限制”。例如:
The company is throttling back on investments in new technology.(公司正在减少对新技术的投资。)
nip in the bud for:动词短语,表示“在萌芽阶段限制或阻止”。例如:
The teacher nipped the cheating in the bud for the exam.(老师及时制止了考试中的作弊行为。)
put the kibosh on for:口语化表达,表示“彻底阻止或限制”。例如:
The bad weather put the kibosh on our picnic plans for the weekend.(恶劣天气彻底破坏了我们周末的野餐计划。)
rein in the reins for:动词短语,表示“严格控制或限制”。例如:
The new CEO is reining in the reins of the company's expansion.(新任首席执行官正在严格控制公司的扩张。)
hamstring for:表示“严重削弱或限制能力”。例如:
Lack of funding hamstrung the research project for months.(资金不足严重削弱了研究项目的进展。)
cripple for:表示“严重限制或损害”。例如:
The budget cuts crippled the department's ability to function properly.(预算削减严重损害了该部门的正常运作能力。)
handcuff for:表示“限制或束缚行动自由”。例如:
Outdated policies handcuffed the company's ability to innovate.(过时的政策束缚了公司的创新能力。)
muzzle for:表示“禁止发言或限制表达”。例如:
The new regulations muzzled critics of the government.(新规定限制了政府批评者的言论自由。)
gag for:表示“禁止发言或限制表达”。例如:
The company gagged employees from speaking to the media.(公司禁止员工向媒体发言。)
fetter for:较正式,表示“用镣铐锁住”,引申为“限制或束缚”。例如:
Outdated laws fettered progress in the field.(过时的法律束缚了该领域的进步。)
shackle up for:动词短语,表示“用镣铐锁住”,引申为“限制或束缚”。例如:
The company's strict rules shackled up creativity among employees.(公司的严格规则束缚了员工的创造力。)
trammel up for:动词短语,表示“限制或束缚”。例如:
The bureaucracy trammelled up the process of approval.(官僚主义限制了审批流程的进展。)
cage in for:动词短语,表示“将……限制在狭小空间内”。例如:
The children were caged in during the thunderstorm.(雷雨期间,孩子们被限制在屋内。)
pen up for:动词短语,表示“将……关在围栏内”。例如:
The animals were penned up for the winter.(动物被赶进围栏过冬。)
corset up for:动词短语,表示“严格限制或约束”。例如:
The strict dress code corseted up personal expression in the workplace.(严格的着装规范限制了工作场所的个人表达。)
straiten up for:动词短语,表示“使陷入困境或限制”。例如:
The economic downturn straitened up living conditions for many families.(经济衰退使许多家庭的生活条件恶化。)
girdle up for:动词短语,表示“围绕或限制”。例如:
The mountains girdled up the valley, protecting it from harsh weather.(群山环绕着山谷,保护它免受恶劣天气侵袭。)
encage up for:动词短语,表示“将……关进笼子”。例如:
The rare bird was encaged up for protection during the migration season.(在迁徙季节,为了保护,这只珍稀鸟类被关进了笼子。)
restrain oneself from doing sth.:动词短语,表示“自我克制或限制不做某事”。例如:
She had to restrain herself from crying in public.(她不得不克制自己,不在公共场合哭泣。)
hold back from doing sth.:动词短语,表示“抑制或限制不做某事”。例如:
He held back from sharing his true opinions in the meeting.(他在会议上抑制了自己,没有分享真实的意见。)
keep within bounds in doing sth.:动词短语,表示“将……控制在合理范围内”。例如:
It's important to keep your emotions within bounds when dealing with conflicts.(在处理冲突时,控制情绪很重要。)
set a ceiling on doing sth.:动词短语,表示“对……设定上限”。例如:
The government has set a ceiling on the amount of waste that can be produced.(政府已对可产生的废物量设定上限。)
put a brake on doing sth.:动词短语,表示“阻止或限制做某事”。例如:
The new policy put a brake on the rapid construction of new buildings.(新政策阻止了新建筑的快速建设。)
draw the line at doing sth.:动词短语,表示“在……方面设定界限”。例如:
I draw the line at lying to my friends.(我拒绝对朋友撒谎。)
rein in doing sth.:动词短语,表示“控制或限制做某事”。例如:
The manager needed to rein in the team's overspending.(经理需要控制团队的过度开支。)
curtail doing sth.:表示“缩短或限制做某事”。例如:
The trip was curtailed due to the sudden change in plans.(由于计划突然改变,行程被缩短了。)
stint on doing sth.:表示“限制数量或时间”。例如:
He doesn't stint on helping others when they need it.(当别人需要帮助时,他从不懈怠。)
ratchet down on doing sth.:动词短语,表示“逐步减少或限制做某事”。例如:
The government is ratcheting down on pollution from factories.(政府正在逐步减少工厂的污染排放。)
clamp down on doing sth.:动词短语,表示“严厉限制或打击做某事”。例如:
The police are clamping down on drug trafficking in the area.(警方正在严厉打击该地区的毒品贩运。)
throttle back on doing sth.:动词短语,表示“减少或限制做某事”。例如:
The company is throttling back on advertising expenses this year.(公司今年正在减少广告支出。)
nip in the bud doing sth.:动词短语,表示“在萌芽阶段限制或阻止做某事”。例如:
The teacher nipped the bullying in the bud by implementing strict rules.(老师通过实施严格的规定,及时制止了欺凌行为。)
put the kibosh on doing sth.:口语化表达,表示“彻底阻止或限制做某事”。例如:
The bad weather put the kibosh on our hiking plans for the day.(恶劣天气彻底破坏了我们当天的徒步计划。)
rein in the reins of doing sth.:动词短语,表示“严格控制或限制做某事”。例如:
The new CEO is reining in the reins of the company's expansion plans.(新任首席执行官正在严格控制公司的扩张计划。)
hamstring doing sth.:表示“严重削弱或限制能力”。例如:
Lack of resources hamstrung the research project's progress for months.(资源不足严重削弱了研究项目的进展。)
cripple doing sth.:表示“严重限制或损害”。例如:
The budget cuts crippled the department's ability to provide adequate services.(预算削减严重损害了该部门提供充分服务的能力。)
handcuff doing sth.:表示“限制或束缚行动自由”。例如:
Outdated regulations handcuffed the company's ability to adapt to market changes.(过时的规定束缚了公司适应市场变化的能力。)
muzzle doing sth.:表示“禁止发言或限制表达”。例如:
The new law muzzled journalists from reporting on sensitive topics.(新法律限制了记者报道敏感话题的自由。)
gag doing sth.:表示“禁止发言或限制表达”。例如:
The company gagged employees from discussing internal matters with the media.(公司禁止员工向媒体讨论内部事务。)
fetter doing sth.:较正式,表示“用镣铐锁住”,引申为“限制或束缚”。例如:
Outdated traditions fettered the progress of social reforms.(过时的传统束缚了社会改革的进展。)
shackle up doing sth.:动词短语,表示“用镣铐锁住”,引申为“限制或束缚”。例如:
The company's strict policies shackled up creativity in product development.(公司的严格政策束缚了产品开发中的创造力。)
trammel up doing sth.:动词短语,表示“限制或束缚”。例如:
The red tape trammelled up the process of obtaining permits.(繁文缛节限制了获得许可证的流程。)
cage in doing sth.:动词短语,表示“将……限制在狭小空间内”。例如:
The children were caged in during the heavy rain.(大雨期间,孩子们被限制在屋内。)
pen up doing sth.:动词短语,表示“将……关在围栏内”。例如:
The animals were penned up for the duration of the storm.(暴风雨期间,动物被赶进围栏。)
corset up doing sth.:动词短语,表示“严格限制或约束”。例如:
The strict dress code corseted up personal expression at the event.(严格的着装规范限制了活动中的个人表达。)
straiten up doing sth.:动词短语,表示“使陷入困境或限制”。例如:
The economic crisis straitened up living conditions for many families.(经济危机使许多家庭的生活条件恶化。)
girdle up doing sth.:动词短语,表示“围绕或限制”。例如:
The mountains girdled up the valley, protecting it from extreme weather.(群山环绕着山谷,保护它免受极端天气侵袭。)
encage up doing sth.:动词短语,表示“将……关进笼子”。例如:
The rare bird was encaged up for protection during the breeding season.(在繁殖季节,为了保护,这只珍稀鸟类被关进了笼子。)
在实际使用中,可根据具体语境和表达习惯选择最合适的词汇或短语。