“貌似真实的”可以翻译为“apparently authentic” 、“seemingly real” 或者 “plausible-looking” 。
“apparently authentic” 强调从表面看具有真实性,“apparently” 表示“显然地;看似”,“authentic” 意为“真实的;可靠的” 。例如:The document was apparently authentic, but further investigation was needed.(这份文件貌似真实,但还需要进一步调查 。 )
“seemingly real” 侧重于看起来像真的,“seemingly” 是“似乎;看似”的意思,“real” 即“真实的”。例如:The painting had a seemingly real quality that fooled many people.(这幅画有貌似真实的质感,骗过了很多人。 )
“plausible-looking” 中 “plausible” 意思是“看似合理的;貌似可信的” ,“looking” 在这里表示“看起来……的”,整体传达出看起来真实可信的意思。例如:He had a plausible-looking story to explain his absence.(他编了一个貌似真实的故事来解释他的缺席。 )