“上市”在英语中有多种常见表达,具体取决于使用场景:
1、 当指公司股票在证券交易所开始交易时,常用“go public” 或 “be listed”。
“go public” 强调公司从私有状态转变为公开上市状态,开始向公众发行股票。例如:The company decided to go public next year.(公司决定明年上市。)
“be listed” 更侧重于说明公司已经在证券交易所挂牌交易。例如:Our company is listed on the New York Stock Exchange.(我们公司在纽约证券交易所上市。)
2、 当指产品投入市场、推向市场时,常用“be launched on the market” 或 “hit the market”。
“be launched on the market” 较为正式,强调产品经过一系列准备后正式进入市场销售。例如:The new smartphone will be launched on the market next month.(这款新智能手机将于下个月上市。)
“hit the market” 相对更口语化,表达产品进入市场并开始销售的意思。例如:This new flavor of ice cream just hit the market and is already very popular.(这种新口味的冰淇淋刚刚上市,就已经非常受欢迎了。)