“瘴气”常见的英文表达是 “miasma” 或 “malarial atmosphere”(特指引发疟疾的瘴气),也可根据语境使用 “pestilential air”(带有疫病气息的空气)等表述。以下为具体分析:
1、 Miasma:
这是最直接且常用的翻译,尤其在描述热带地区有害气体或引发疾病的空气时。
例如:The explorers were warned about the dangerous miasma in the jungle.(探险家们被警告要小心丛林中的危险瘴气。)
2、 Malarial atmosphere:
当“瘴气”特指引发疟疾的气体时,可使用此表达。
例如:In ancient times, people believed that malarial atmosphere caused malaria.(在古代,人们认为瘴气会引发疟疾。)
3、 Pestilential air:
用于描述带有疫病或致命气息的空气,与“瘴气”的负面含义相符。
例如:The soldiers had to march through pestilential air near the swamp.(士兵们不得不穿过沼泽附近的有疫病气息的空气。)