“没人要的鱼”可以翻译为 “unwanted fish” 或 “fish that no one wants”。
“unwanted fish” 是一个简洁明了的表达,直接传达了“不被需要的鱼”这一含义,适用于多数语境。
“fish that no one wants” 则是一个相对更详细的表达,通过定语从句进一步说明了这些鱼的特点,即“没有人想要的鱼”,在某些需要强调或详细描述的场合可能更为合适。