“含蓄地”在英语中常见的表达有 implicitly、subtly 或 in a reserved/tactful manner,具体使用取决于语境:
1、 implicitly
强调“暗示性”或“隐含地”,适用于需要委婉表达但意图明确的场景。
例句:
He criticized her implicitly by mentioning similar mistakes in the past.
(他通过提及过去的类似错误,含蓄地批评了她。)
2、 subtly
侧重“微妙地”或“不露声色地”,强调动作或表达的细腻性。
例句:
She hinted at her dissatisfaction subtly with a sigh.
(她通过一声叹息,含蓄地表达了自己的不满。)
3、 in a reserved/tactful manner
更强调“克制地”或“得体地”,适用于需要保持礼貌或避免直接冲突的场合。
例句:
He responded to the question in a reserved manner, avoiding any controversy.
(他含蓄地回应了问题,避免了任何争议。)
选择建议:若需强调“暗示性”,用 implicitly;
若侧重“细腻性”,用 subtly;
若需突出“得体”或“克制”,用 in a reserved/tactful manner。