“求胜心切的”可以翻译为“eager to win” 或 “overly anxious to succeed” 。
“eager to win”直接表达了渴望获胜的心情,简洁明了。
“overly anxious to succeed” 则更侧重于描述一种过度焦虑、急于求成的状态,“overly”强调了程度上的过度,使表达更加生动具体。
例如:The eager-to-win team played with great intensity.(那支求胜心切的球队比赛时拼劲十足。 )
He was overly anxious to succeed in the competition, which made him make some mistakes.(他在比赛中求胜心切,以至于犯了一些错误。 )