“荒芜的”常见的英文表达有 desolate、barren、wasted(较旧式用法)、overgrown with weeds(侧重长满杂草的荒芜状态) 等,具体使用取决于语境:
desolate: 强调因无人居住、缺乏生机而显得荒凉、孤寂 ,常带有一种凄凉、悲伤的情感色彩。例如:The desolate landscape stretched for miles.(这片荒芜的景色绵延数英里。 )
barren: 主要指土地贫瘠、无法生长植物,不能生产出有用的东西,也可用于比喻缺乏创造力、成果等。例如:a barren desert(一片荒芜的沙漠);a barren mind(缺乏创造力的头脑) 。
wasted: 这个词比较旧式,现在使用较少,主要指土地因无人照管而荒废、杂草丛生。例如:The once fertile fields were now wasted.(曾经肥沃的田野如今已荒芜。 )
overgrown with weeds: 侧重于描述土地被杂草覆盖、显得杂乱荒芜的状态,更形象地描绘出荒芜的具体景象。例如:The garden was overgrown with weeds.(花园里杂草丛生,一片荒芜。 )