“毕业院校”常见的英文表达是 “alma mater”(较为正式、文学化,常用于指代母校,也可间接体现毕业院校的概念) 或更直接、常用的 “graduated school/university”(不过更准确自然的说法是 “the school/university [one] graduated from” ) 以及 “institution of graduation” 。以下是具体说明:
alma mater:这是一个拉丁语词汇,在英语中广泛使用,意为“母校” ,既包含了毕业院校的意思,又带有一种对母校的深厚情感和敬意,常用于较为正式或文学性的语境。例如:He always speaks fondly of his alma mater.(他总是深情地谈起他的母校。 )
the school/university [one] graduated from:这是最直接、常用的表达方式,清晰地表明了毕业的学校。例如:I graduated from Peking University.(我毕业于北京大学。 )
institution of graduation:这种表达相对正式,在正式的书面文件或学术交流中可能会用到。例如:Please list your institution of graduation on the application form.(请在申请表上填写你的毕业院校。 )