“冲刷河岸”可以翻译为 "erode the riverbank" 或 "scour the riverbank"。
"erode" 强调通过水流、风等自然力量的长期作用,逐渐磨损或破坏河岸,侧重于渐进的过程。
"scour" 则更侧重于水流对河岸的强烈冲刷和掏空作用,常用于描述洪水或急流对河岸的侵蚀。
根据具体语境,可以选择更合适的表达。例如:
The continuous flow of water has eroded the riverbank over time.(长时间的水流作用逐渐冲刷了河岸。)
The floodwaters scoured the riverbank, causing significant damage.(洪水冲刷了河岸,造成了严重破坏。)