“离奇的事”可以翻译为 “strange/bizarre/uncanny incident/event” 。
strange:强调与正常、熟悉的情况不同,让人感到意外或困惑,是比较常用的表达“离奇”的词汇。例如:A strange incident happened last night.(昨晚发生了一件离奇的事 。)
bizarre:语气比“strange”更强,指非常奇特、怪异,近乎荒诞的事情。例如:It was a bizarre coincidence that we met here.(我们在这儿相遇,真是一件离奇的巧合。)
uncanny:侧重于指事情神秘莫测、难以解释,带有一种超自然的意味。例如:There was an uncanny silence in the room.(房间里有一种离奇的寂静 。)
“incident”和“event”都有“事件”的意思,“incident”更侧重于指相对较小、不太重要的事件,常带有一些突发或意外的意味;“event”使用范围更广,可指各种规模和重要性的事件。