“道学的”可以翻译为 "Daoist"(当指与道学思想、学派相关的人或事物时,首字母大写,专有名词用法) 或 "moralistic and overly concerned with traditional virtues in a somewhat rigid or old-fashioned way"(当描述人具有道学所体现的某种刻板、拘泥传统道德的特质时,这是一种较为解释性的翻译)。
具体使用哪种翻译,要根据上下文语境:
“Daoist”:当用于描述道学思想、学派、道学相关的著作、人物等具有道学特征的对象时使用。例如:“Daoist philosophy”(道学哲学)、“a Daoist scholar”(一位道学学者) 。
“moralistic and overly concerned with traditional virtues in a somewhat rigid or old-fashioned way”:当用来形容一个人具有道学所体现的过分拘泥于传统道德、行为刻板保守等特质时使用。例如:He has a rather Daoist - like (此处用解释性表达更自然) moralistic attitude, always insisting on old - fashioned rules.(他有一种道学式的、过分拘泥于道德的态度,总是坚持那些老掉牙的规矩 。 )