“迫使就范的”可以翻译为“coercive (into compliance)” 或者 “forcing into submission” 等,具体使用哪个表达取决于语境。
* “coercive (into compliance)” 更侧重于描述通过威胁、压力等手段迫使某人或某组织服从或接受某种条件。例如:“The coercive tactics used by the authorities forced the rebels into compliance.”(当局采用的强制手段迫使反叛者就范。)
* “forcing into submission” 则更直接地表达了通过力量或压力使某人屈服的意思。例如:“The dictator was known for forcing his opponents into submission.”(这位独裁者以迫使对手屈服而闻名。)