“断开”常见的英文表达有 disconnect、break the connection、sever 等,具体使用哪个词取决于语境:
词性:动词(也可作名词,意为“断开;分离” )。
含义:强调使原本连接在一起的事物分开、不再连接,常用于描述切断电力、通信线路、网络连接等具体或抽象的连接关系。
例句:
Please disconnect the power supply before repairing the machine.(在修理机器前,请断开电源。)
The phone call was disconnected suddenly.(电话突然断开了。)
词性:动词短语。
含义:侧重于打破、中断某种联系或连接状态,强调这种连接的终止。
例句:
We need to break the connection between the two devices.(我们需要断开这两个设备之间的连接。)
The storm broke the communication connection with the island.(风暴切断了与该岛的通信联系。)
词性:动词。
含义:语气较为正式和强烈,有“切断、割断、断绝(关系等)”的意思,常用于描述较为彻底、不可逆的断开。
例句:
They severed diplomatic relations with that country.(他们与那个国家断绝了外交关系。)
The accident severed the power cable.(事故切断了电缆。)