“伤害地”在英语中较为贴切的翻译可能是 “hurtfully”(副词形式,表示以伤害人的方式) ,不过该词在日常使用中相对不算特别高频。
也可以根据具体语境灵活选择表达:
若强调言语上令人受伤,可以说 “offensively”(冒犯性地;无礼地 )。例如:He spoke offensively, hurting her feelings.(他说话冒犯,伤害了她的感情。 )
若强调动作、行为造成伤害, “injuriously”(有伤害性地;造成损害地 ) 也适用。例如:The chemicals were used injuriously to the environment.(这些化学物质的使用对环境造成了伤害。 )