"似黏土的东西" 可以翻译为 "something clay-like" 或者 "a clay-like substance" 。
其中,“clay-like” 是一个形容词短语,用来描述具有黏土特性或外观的事物;“substance” 则指“物质”,在此上下文中可理解为某种具有黏土特性的材料或物体。这样的表达既保留了原文的意思,又符合英语的语法和表达习惯。