“本质点”在英语中并没有一个完全对应、广为人知的固定翻译,因为它可能是一个特定领域或语境下创造的概念。不过,可以根据其含义尝试进行翻译:
* 如果“本质点”指的是某个事物或现象的核心、最本质的特征或要点:可以翻译为 "essential point"、"core point" 或 "fundamental point"。这些表达都强调了某事物的关键或核心特征。
* 如果“本质点”是在数学或物理等科学领域中,指的是某个物体或现象在本质上的特定点或特征:可能需要更专业的术语,如 "intrinsic point"(内在点,强调点本身的固有属性)或根据具体上下文使用其他科学术语。
* 如果“本质点”是在讨论某个理论、观点或方法的核心要点:也可以使用 "key point" 或 "crucial point" 来表达。