“不到场”常见的英文表达有 “not be present” 、“fail to show up” 或 “not attend” ,以下为你展开介绍:
含义:直接表示“不在场”,强调某人没有出现在某个特定的地点或场合。
例句:Several key witnesses were not be present at the trial, which delayed the process.(几位关键证人不到场,导致审判进程延迟。)
含义:“fail to do sth.”是固定用法,表示“未能做某事”,“show up”意思是“出现,露面”,整体表达“未能出现”,即“不到场”。
例句:He promised to come to the meeting, but he failed to show up.(他答应来参加会议,但却没到场。)
含义:“attend”有“出席,参加”的意思,“not attend”就是“不参加,不到场”。
例句:Many students were absent from school because they were sick, and some just chose not to attend.(许多学生因病缺课,还有一些学生只是选择不到场。)