“抖动”常见的英文表达有 jitter、shiver、shake、tremble 等,具体使用哪个词需根据语境判断:
Jitter:常用于技术或工程领域,指信号、数据传输或机械系统中的微小、快速且不规则的波动或变化。例如:“The network latency introduced some jitter into the video stream.(网络延迟导致视频流出现了抖动。)”
Shiver:多指人因寒冷、恐惧或激动等情绪而身体不由自主地快速、轻微抖动。例如:“She shivered in the cold wind.(她在寒风中瑟瑟发抖。)”
Shake:使用范围较广,可表示物体或身体部位有节奏或无节奏的晃动、抖动,程度可轻可重。例如:“He shook his head in disbelief.(他难以置信地摇了摇头。)” “The earthquake made the buildings shake.(地震使建筑物摇晃起来。)”
Tremble:侧重于描述因恐惧、紧张、虚弱或激动等情绪引起的身体细微、颤抖的抖动,带有一种情绪上的反应。例如:“Her hands trembled as she held the letter.(她拿着信时,双手颤抖。)”